Той факт, що з плином часу мови змінюються, стосується також мов, на які перекладено Біблію. Переклад Біблії, що був легкозрозумілим на час його першого видання, згодом стає менш зрозумілим. Для прикладу розгляньмо один з перекладів англійською мовою. «Біблія короля Якова» вперше була видана 1611 року. Вона стала однією з найбільш популярних Біблій англійською мовою і мала значний вплив на цю мову. Проте минуло багато століть, і чимало висловів з «Біблії короля Якова» застаріли. Те саме можна сказати і про перші переклади Біблії іншими мовами. Хіба ж ми не вдячні, що в нас є «Біблія. Переклад нового світу»? Цей сучасний переклад повністю або частково доступний понад 150 мовами, а це означає, що сьогодні його може читати більша частина населення землі. Завдяки чітким і зрозумілим словам та висловам звістка з Божого Слова торкається нашого сер
...
Читати далі »