Перші 39 книг Біблії були написані ізраїльтянами, або юдеями. Саме їм спочатку «були довірені Божі священні слова» (Рим. 3:1, 2). Але в III столітті до н. е. багато юдеїв уже не розуміли єврейської мови. Чому? Тому що Александр Македонський завдяки своїм завоюванням розширив межі Грецької імперії (Дан. 8:5—7, 20, 21). З розширенням імперії грецька мова ставала загальноприйнятою серед її підданих, у тому числі серед юдеїв, які розпорошились по великій території. Оскільки для багатьох юдеїв основною мовою стала грецька, більшості з них було важко розуміти Єврейські Писання. Що могло зарадити в цій ситуації? Переклад Біблії з єврейської мови на грецьку, який був завершений у II столітті до н. е. У результаті з’явився переклад, знаний тепер як грецька Септуагінта. Це перший відомий переклад усіх книг Єврейських Писань. w17.09 20, абз. 7—9
|