Загальногрецька мова, койне, сприяла доброму спілкуванню і єдності між ранніми християнськими зборами. Грецька стала широковживаною і зрозумілою для багатьох мовою. Тому Божі служителі могли спілкуватися з усілякими людьми, і це сприяло поширенню доброї новини. До того ж євреї, котрі жили в Єгипті, переклали на грецьку Єврейські Писання. Люди були добре обізнані з перекладом Септуагінта, і ранні Христові послідовники часто його цитували. Як християни використовували Святе Письмо у своєму служінні? Сувої були громіздкі, їх доводилось скручувати й розкручувати, і текст був зазвичай написаний лише з одного боку пергаменту. Саме тільки Євангеліє Матвія займало цілий сувій. Проте згодом з’явився кодекс — попередник книжки. Він складався з аркушів, які зшивали. Читач міг розгортати кодекс і легко відшукувати уривок зі Святого Письма.w15 15.2 3:4, 11, 12
|